Однако знание иероглифа также не гарантирует высокий балл, за составленное предложение – вы должны не только грамматически верно выстроить свое предложение, употребив нужное слово, но и сделать его развернутым, при этом выполнив коммуникативную задачу, то есть связав смысл написанного вами с изображением на картинке. Для этого мы и рекомендуем заранее заготовить несколько каркасных конструкций, подходящих ко многим темам. Это поможет минимизировать затраты времени на выполнение письменной части китайского экзамена HSK, а также гарантирует вам грамматическую правильность и лексическую сложность вашего предложения. Рассмотрим сегодня тему «учеба и образование». Для китайцев это очень важная тема, и, безусловно, ни один экзамен не обходится без нее.
Итак, рассмотрим ключевые выражения из списка слов к HSK 4, а также каркасные конструкции, которые мы предлагаем вам использовать при составлении предложений в письменной части четвертого уровня теста HSK:
Ключевые выражения |
Каркасные грамматические конструкции |
班 bān - группа; класс 学班xuébān — учебная группа |
|
办公室bàngōngshì кабинет; офис |
几年前…… - несколько лет назад… 几年前我们的办公室搬家了。 |
报名bàomíng - записаться, зарегистрироваться |
|
笔 记本bǐjìběn ноутбук |
|
毕业bìyè - закончить курс; окончить (учебное заведение) 大学毕业dàxué bìyè - окончить вуз; окончить институт |
|
表格biǎogé - бланк; форма |
|
博士bóshì доктор (наук) |
|
成绩chéngjì успехи; достижения 收获成绩shōuhuò chéngjì - добиваться успеха |
终于- zhōngyú - в конечном итоге, в конце концов 经过一段时间的努力,你终于收获成绩。 |
词典cídiǎn словарь |
|
词语cíyǔ обороты речи; выражения |
几乎jīhū - почти; почти что; едва не 这些词语我几乎学完了。 这个课文几乎没有新词语。 |
粗心cūxīn - небрежный; небрежно; невнимательно |
|
错cuò неправильный; ошибочный; ошибаться; ошибочно |
|
答案dá’àn ответ; решение 正确的答案zhèngquède dá’àn – правильный ответ. |
即使 jíshǐ пусть (даже); даже если 即使 ... 也 jíshǐ...... yě... — пусть даже..., всё равно 你即使遇到了困难也要找正确的答案。 |
电脑diànnǎo компьютер |
|
读 dú читать; зачитывать 读大学dú dàxué— учиться в университете |
关于guānyú - относительно, в отношении, что касается; об, о 我读了几本关于中国历史的书。 |
对话duìhuà диалог |
|
翻译fānyì переводить; перевод |
翻译成…… - переводить на… |
放暑假fàngshǔjià уходить на летние каникулы |
放暑假时…… 他常…… - во время летних каникул…, он часто…. 放暑假时他常去奶奶的农村。 |
分fēn - делить(ся); разделять(ся); минута |
|
分之fēnzhī - дробная часть |
|
复习fùxí - повторять (пройденное); повторение |
|
复杂fùzá - сложный |
|
寒假hánjià - зимние каникулы |
|
汉语hànyǔ - китайский язык |
|
黑板 hēibǎn - классная доска |
|
回答huídá - отвечать; ответ |
|
活动huódòng - действовать; действие; деятельность; мероприятие |
参加……活动 我们班的学生都参加运动活动。 |
获得huòdé - получить; достигнуть; добиться; одержать (победу) |
获得成功 – достигнуть успеха |
记得jìde - помнить |
|
计划 jìhuà - план; планировать; плановый |
按照……计划 – по, согласно… плану 按照生产计划,我们应该提高数量。 |
技术jìshù - техника; технология |
说起shuōqǐ - начать говорить, заговорить; говоря о...; касаясь 说起中国技术,我们进步得很快。 |
继续jìxù - продолжать(ся); продолжение |
面对miànduì - перед лицом..., 面对生活的问题,我们一定要继续努力地工作。 |
简单 jiǎndān - простой; примитивный |
|
教jiāo- обучать; преподавать |
因为 ... 关系 yīnwei... guānxi — по... обстоятельствам 因为家庭的关系,李教授不会叫我们。 |
交 jiāo - сдавать; отдавать 交考卷 jiāo kǎojuàn — сдать экзаменационную работу |
|
教室 jiàoshì класс; аудитория |
|
教授 jiàoshòu профессор |
|
教育 jiàoyù просвещение, образование 高等教育 [gāoděng jiàoyù] — высшее образование |
|
解决 jiějué - решать, разрешать (проблемы) 解决问题 – решить проблему |
|
解释 jiěshì - объяснять, разъяснять; толковать; толкование |
|
看法 kànfǎ - точка зрения; подход; взгляд; мнение |
对……有看法duì……yǒu kànfǎ – иметь мнение о чем- либо 他对这个问题有看法。 |
考虑 kǎolǜ - обдумывать; взвешивать; учитывать, принимать во внимание |
|
考试 kǎoshì - экзамен 毕业考试 bìyè kǎoshì — выпускные экзамены |
|
科学 kēxué - наука; научный |
|
课 kè урок; занятия; предмет 上课 shàngkè — идти на занятия |
|
老师 lǎoshī - учитель; преподаватель |
|
历史 lìshǐ - история; исторический |
|
练习 liànxí - тренироваться, упражняться; упражнение, 练习本 liànxí běn — тетрадь для упражнений |
偶尔 [ǒu’ěr] иногда; время от времени, по временам. 他偶尔有机会练习一下。 |
了解 liǎojiě - понять; уяснить |
他对……很了解 – понимать в чем-либо. 他对中国文学很了解。 |
留学 liúxué - учиться за границей |
|
流利 liúlì - бегло, свободно (напр., читать, писать) |
|
马虎 mǎhǔ - небрежный, халатный; небрежно; спустя рукава, как попало |
|
内容 nèiróng - содержание; содержимое |
|
能力 nénglì - способность; сила |
|
年级 niánjí - класс, курс |
|
努力 nǔlì – старательно, усердно |
仍然réngrán - по-прежнему. 他仍然努力学习。 |
篇[piān] глава; раздел; часть 上篇 shàng piān — первая часть [глава] |
|
铅笔 qiānbǐ - карандаш |
|
清楚 qīngchu - ясный; отчётливый; |
对……很清楚 – разбираться в чем-либо 对这个问题他很清楚。 |
缺少 quēshǎo - недоставать, не хватать; недостающий; недостаток, нехватка; уменьшенный |
|
确实 quèshí - достоверный; подлинный; действительный |
|
认真 rènzhēn - серьёзный; добросовестный |
|
容易 róngyì - лёгкий; легко |
|
上网 shàngwǎng - зайти в интернет, сидеть в интернете |
|
商量shāngliáng - обсуждать; советоваться |
只好 zhǐhǎo - остаётся лишь...; ничего не остаётся, как... 我们商量了一下,他只好同意。 |
师傅 shīfu - мастер; наставник |
|
熟悉 shúxī - хорошо знать |
|
数学 shùxué - математика |
|
数字 shùzì - цифра; цифры; |
|
说明 shuōmíng - объяснить, разъяснить, пояснить |
于是yúshì - таким образом; и тогда 老师给我们说明了,于是我们理解了。 |
硕士 shuòshì - магистр |
|
填表格tián biǎogé - заполнить форму
|
|
讨论 tǎolùn - обсуждать, дискутировать |
|
网站 wǎngzhàn - веб-сайт |
|
文化 wénhuà - культура; цивилизация |
引起 yǐnqǐ - возбуждать; вызывать 引起…的兴趣 пробуждать охота; привлечь интерес 中国文化引起了他的兴趣。 |
文章 wénzhāng - статья; сочинение |
尤其yóuqí - в особенности; особенно; тем более. (尤其是) 这篇文章很有意思,尤其是对年轻人。 |
误会 wùhuì - неправильно понять; недоразумение |
|
详细 xiángxì - подробный; детальный |
|
消息 xiāoxi - известия; новости; сообщения; сведения |
|
小说 xiǎoshuō - рассказ; роман |
永远 yǒngyuǎn - навечно; навсегда; вечно 我们永远不会忘记… - мы никогда не забудем… 我永远不会忘记这本小说的内容。 |
校长 xiǎozhǎng - директор школы; ректор |
严格 yángé - строгий; строго 严格要求 yángé yāoqiú — строго требовать |
研究生yánjiūshēng - аспирант |
|
意见 yìjiàn - мнение, взгляд; точка зрения |
对……提出意见 - высказывать мнение по какому-либо вопросу, 他对这个问题提出意见。 |
语言 yǔyán - язык; речь; языковый |
|
预习yùxí - предварительное ознакомление с материалом |
如果rúguǒ - если; если бы |
原因 yuányīn - причина |
因为…原因… - по причине того, что... 因为环境污染的原因我们的生产下降了。 |
正确 zhèngquè - правильный; верный; достоверный |
|
职业 zhíyè - занятие; профессия; профессиональный |
|
主意 zhǔyi - мнение; идея |
|
专业 zhuānyè - специальность; профессия |
|
准确 zhǔnquè - точный; правильный |
|
仔细 zǐxì - тщательный; тщательно; внимательно |
总是 zǒngshì - всегда; всё время 我总是仔细地考虑问题。 |
作业 zuòyè - работа; задание |
|
作用 zuòyòng - роль; значение
|
起作用qǐ zuòyòng — играть роль, 他的意见起到重要作用。 |
作者 zuòzhě - автор |
|
文章
На картинке мы видим статью в газете. Иероглиф 文章 wénzhāng (статья) сочетаем с подходящей по смыслу конструкцией: 这篇文章引起了我的兴趣。
Итак, мы надеемся, что Вы заинтересовались идеей изучения китайского языка и китайских иероглифов при помощи нашей методики. Если это так, то в форме справа оставляйте свое имя, телефон и email и мы свяжемся с Вами, чтобы определить дальнейшие шаги.
Если Вам нужна информация быстрее, то вы можете позвонить нам по телефону или напишите в чат.